No exact translation found for برامج نشطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic برامج نشطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Más del 90% de los programas por países centran sus iniciativas en la lucha contra la pobreza, la gobernanza democrática y la energía y las prácticas ambientales, el 71% de los programas para países realizan actividades en la esfera de reciente introducción de la respuesta al VIH/SIDA y el 59% de todos los programas realizan actividades en la prevención y la recuperación de las crisis.
    ويركز أكثر من 90 في المائة من البرامج القطرية جهوده على الممارسات المتعلقة بالحد من الفقر والحكم الديمقراطي والطاقة والبيئة؛ و 71 في المائة من البرامج القطرية نشط في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي استحدث مؤخرا، و 59 في المائة من جميع البرامج نشط في العمل على منع الأزمات والإنعاش منها.
  • Para ampliar esos conocimientos, algunas organizaciones de las Naciones Unidas, por ejemplo, el PNUD, mantienen activos programas de intercambio de personal sobre la base de proyectos específicos.
    ولتمكين الموظفين من أن ينهلوا من هذه المعرفة، وضعت بعض المنظمات التابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برامج للتبادل النشط بين الموظفين في نطاق مشاريع محددة.
  • La consecución de los objetivos del plan estratégico de mediano plazo, la presentación de informes por el UNICEF sobre muchos indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio y la respuesta a la reforma de las Naciones Unidas requieren que la División de Programas desempeñe un papel activo.
    ويتطلب تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة المدى وقيام اليونيسيف بتقديم تقارير عن العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والاستجابة للإصلاح في الأمم المتحدة أن تقوم شعبة البرامج بدور نشط.
  • Exhorta a la comunidad internacional a que contribuya a elaborar evaluaciones críticas de los efectos ambientales del tsunami, la sequía y las inundaciones en las zonas afectadas y de los vertidos tóxicos y de otra índole, y a que ponga en marcha programas enérgicos con medidas a corto, medio y largo plazo en los ámbitos del desarrollo institucional, la elaboración de políticas y legislación, el uso de la tierra y la ordenación del suelo, la ordenación del ecosistema costero y la gestión de los desastres (prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación);
    ”7 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة في إجراء التقييمات البالغة الأهمية للآثار البيئية في المناطق المتضررة من كارثة التسونامي، والمناطق المتضررة من الجفاف والفيضانات ومن النفايات السمية وغيرها من النفايات، وفي وضع برامج نشطة تركز على اتخاذ تدابير على المدى القصير والمتوسط والبعيد في مجالات تنمية المؤسسات، ووضع السياسات والتشريعات، واستغلال الأراضي وإدارة التربة، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وإدارة الكوارث (منع الكوارث، والتأهب لها، وتقييمها، والتصدي لها، وتخفيف آثارها)؛
  • Exhorta a la comunidad internacional a que contribuya a elaborar evaluaciones críticas de los efectos ambientales del tsunami, la sequía y las inundaciones en las zonas afectadas y de los vertidos tóxicos y de otra índole, y a que ponga en marcha programas enérgicos con medidas a corto, medio y largo plazo en los ámbitos del desarrollo institucional, la elaboración de políticas y legislación, el uso de la tierra y la ordenación del suelo, la ordenación del ecosistema costero y la gestión de los desastres (prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación);
    تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة في إجراء التقييمات الحاسمة للآثار البيئية في المناطق المتضررة من كارثة التسونامي، والمناطق المتضررة من الجفاف والفيضانات ومن النفايات السمية وغيرها من النفايات، وفي وضع برامج نشطة تركز على اتخاذ تدابير على المدى القصير والمتوسط والبعيد في مجالات تنمية المؤسسات، ووضع السياسات والتشريعات، واستغلال الأراضي وإدارة التربة، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وإدارة الكوارث (منع الكوارث، والتأهب لها، وتقييمها، والتصدي لها، وتخفيف آثارها)؛
  • Exhorta a la comunidad internacional a que contribuya a elaborar evaluaciones críticas de los efectos ambientales en las zonas afectadas por el tsunami, la sequía y las inundaciones o por los vertidos tóxicos y de otra índole, y a que ponga en marcha programas ambiciosos con medidas a corto, medio y largo plazo en los ámbitos del desarrollo institucional, la elaboración de políticas y legislación, el uso de la tierra y la ordenación del suelo, la ordenación de los ecosistemas marinos y costeros y la gestión de los desastres (prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación);
    تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة في إجراء التقييمات الحاسمة للآثار البيئية في المناطق المتضررة من كارثة التسونامي، والمناطق المتضررة من الجفاف والفيضانات ومن النفايات السمية وغيرها من النفايات، وفي وضع برامج نشطة تركز على اتخاذ تدابير على المدى القصير والمتوسط والبعيد في مجالات تنمية المؤسسات، ووضع السياسات والتشريعات، واستغلال الأراضي وإدارة التربة، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وإدارة الكوارث (منع الكوارث، والتأهب لها، وتقييمها، والتصدي لها، وتخفيف آثارها)؛
  • Exhorta a la comunidad internacional a que contribuya a elaborar evaluaciones críticas de los efectos ambientales en las zonas afectadas por el tsunami, la sequía y las inundaciones o por los desechos tóxicos y de otra índole, y a que ponga en marcha programas ambiciosos con medidas a corto, medio y largo plazo en los ámbitos del desarrollo institucional, la elaboración de políticas y legislación, el uso de la tierra y la ordenación del suelo, la ordenación de los ecosistemas marinos y costeros y la gestión de los desastres (prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación);
    تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة في إجراء التقييمات الحاسمة للآثار البيئية في المناطق المتضررة من كارثة التسونامي، والمناطق المتضررة من الجفاف والفيضانات ومن النفايات السمية وغيرها من النفايات، وفي وضع برامج نشطة تركز على اتخاذ تدابير على المدى القصير والمتوسط والبعيد في مجالات تنمية المؤسسات، ووضع السياسات والتشريعات، واستغلال الأراضي وإدارة التربة، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وإدارة الكوارث (منع الكوارث، والتأهب لها، وتقييمها، والتصدي لها، وتخفيف آثارها)؛
  • El 7 de septiembre de 2005, los coordinadores de esos tres años científicos firmaron un acuerdo de cooperación activa y participación recíproca en las iniciativas de los programas científicos y de divulgación (Declaración de Celimontana).
    وفي 7 أيلول/سبتمبر 2005، وقع اتفاق بشأن التعاون والمشاركة النشطين في برامج العلوم والتوعية لكل منها من جانب قادة جميع مبادرات سنوات العلوم (إعلان سيليمونتانا).
  • Desde 2003, el PNUD ha apoyado activamente el programa de control y reducción de armas pequeñas en Kosovo y en Albania, Bosnia y Herzegovina, El Salvador, la ex República Yugoslava de Macedonia, Ghana, Honduras, las Islas Salomón, Kenya, el Níger, Serbia y Montenegro, Sierra Leona y Somalia.
    ومنذ عام 2003، يدعم البرنامج الإنمائي بصورة نشطة برامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة والحد منها في كوسوفو وفي ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وجزر سليمان والسلفادور وسيراليون، وصربيا والجبل الأسود، والصومال وغانا وكينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والنيجر وهندوراس.
  • Azerbaiyán ha señalado tres estrategias principales para la creación de empleo: programas activos relativos al mercado de trabajo, como obras públicas y subsidios salariales, la asignación de los ingresos procedentes del sector petrolero a la financiación de obras públicas de gran densidad de mano de obra y la promoción de un entorno propicio para la creación de la empresa pequeña y mediana.
    وحددت أذربيجان ثلاث استراتيجيات رئيسية لتوفير فرص العمل: برامج سوق عمل نشطة من قبيل الأشغال العامة ودعم الأجور، واستغلال عائدات قطاع النفط لتمويل الأشغال العامة التي تحتاج العمالة الكثيفة وتعزيز بيئة مفضية لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة.